首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2016东方证券ESG报告》英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter 1 Introduction第10-15页
    1.1 Background of Translation Project第10-11页
        1.1.1 Introduction of Translation Task第10-11页
        1.1.2 Introduction of DFZQ第11页
    1.2 Brief Introduction of the Source Text第11-15页
        1.2.1 Introduction of the 2016 DFZQ's Annual Report第12页
        1.2.2 Publicity Features of the 2016 DFZQ's ESG report第12-15页
Chapter 2 Translation Practice Description第15-22页
    2.1 Preparation before Translation第15-18页
        2.1.1 Training before Translation第15-16页
        2.1.2 Translation Tools and References第16-17页
        2.1.3 Notes from Parallel Texts第17-18页
    2.2 Translation Process第18-22页
        2.2.1 Translating of the Source Text第18-19页
        2.2.2 Dealing with Translation Difficulties第19-20页
        2.2.3 Proofreading第20-22页
Chapter 3 Comparative Studies of Chinese-English Long Sentences and CorporatePublicity Materials第22-29页
    3.1 Studies of Chinese & English Long Sentences第22-24页
        3.1.1 Definition and Classification of Chinese Long Sentences第22-23页
        3.1.2 Comparisons between Chinese & English Long Sentences第23-24页
    3.2 Studies of Chinese & English Corporate Publicity Materials第24-29页
        3.2.1 Aspects of Text Content第25-26页
        3.2.2 Aspects of Cultural Norms第26-27页
        3.2.3 Aspects of Rhetorical Style第27-29页
Chapter 4 Translation of Long Sentences第29-43页
    4.1 Simple Long Sentences第29-36页
        4.1.1 Translation of Adverbials第30-32页
        4.1.2 Translation of Appositive Clause第32-33页
        4.1.3 Translation of Other Clauses第33-36页
    4.2 Complex Long Sentences第36-40页
        4.2.1 Sentences with Two Topics第36-38页
        4.2.2 Sentences with Multi-layer Logic Relationship第38-39页
        4.2.3 Sentences with Purpose of Emphasis第39-40页
    4.3 Sentence Group with Consistent Theme第40-43页
        4.3.1 Synchronization第40-41页
        4.3.2 Combination第41-43页
Conclusion第43-44页
References第44-46页
Acknowledgements第46-47页
Appendix 翻译实践第47-106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:环境主题科普文章翻译实践报告
下一篇:《北京市<医疗器械经营监督管理办法>实施细则》翻译实践报告