首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

衔接理论视角下衔接手段在科技英语翻译中的应用研究

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
abstract第7页
Chapter 1 Introduction第10-13页
    1.1 Background of the Study第10-11页
    1.2 Significance of the Study第11-12页
    1.3 Layout of the Study第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-18页
    2.1 Cohesion Theory第13-16页
        2.1.1 Study on Cohesion Theory Abroad第13-14页
        2.1.2 Study on Cohesion Theory at Home第14-16页
    2.2 Cohesion Theory in Translation第16-18页
        2.2.1 Study on Cohesion Theory in Translation Abroad第16-17页
        2.2.2 Study on Cohesion Theory in Translation at Home第17-18页
Chapter 3 Theoretical Framework第18-23页
    3.1 Text and Texture第18-19页
    3.2 Cohesive Devices第19-23页
Chapter 4 Application of Cohesive Devices in EST Translation1第23-45页
    4.1 Analysis of Reference第23-32页
        4.1.1 Analysis of Personal Reference第23-28页
        4.1.2 Analysis of Demonstrative Reference第28-31页
        4.1.3 Analysis of Comparative Reference第31-32页
    4.2 Analysis of Substitution第32-35页
        4.2.1 Analysis of Nominal Substitution第32-34页
        4.2.2 Analysis of Verbal Substitution第34页
        4.2.3 Analysis of Clausal Substitution第34-35页
    4.3 Analysis of Ellipsis第35-38页
        4.3.1 Analysis of Nominal Ellipsis第36页
        4.3.2 Analysis of Verbal Ellipsis第36-37页
        4.3.3 Analysis of Clausal Ellipsis第37-38页
    4.4 Analysis of Conjunction第38-41页
        4.4.1 Analysis of Additive Conjunction第38-39页
        4.4.2 Analysis of Adversative Conjunction第39页
        4.4.3 Analysis of Causal Conjunction第39-40页
        4.4.4 Analysis of Temporal Conjunction第40-41页
    4.5 Analysis of Lexical Cohesion第41-45页
        4.5.1 Analysis of Reiteration第41-43页
        4.5.2 Analysis of Collocation第43-45页
Chapter 5 Conclusion第45-47页
    5.1 Contribution第45-46页
    5.2 Limitations第46-47页
Works Cited第47-50页
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:基于认知不协调理论的非英语专业学生英语口语焦虑研究--以哈尔滨工程大学学生为例
下一篇:电影《了不起的盖茨比》的多模态话语分析