首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《牛津文学英译史》第四卷(1.2-1.4节)汉译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 Background of the Project第8页
    1.2 Literature Review第8-9页
    1.3 Significances of the Project第9-11页
Chapter 2 Translation Preparation第11-18页
    2.1 Analysis of the Source Text第11-14页
        2.1.1 Content Features第11-12页
        2.1.2 Linguistic Features第12-14页
            2.1.2.1 Features of EAP第12-14页
            2.1.2.2 More Features of the Text第14页
    2.2 Findings第14-16页
        2.2.1 Difficulties in the Translation第15页
        2.2.2 New Findings and Questions on the Source Text第15-16页
        2.2.3 Small Errors in the Source Text第16页
    2.3 Teamwork第16-18页
Chapter 3 Theoretical Framework第18-23页
    3.1 An Introduction to Skopostheorie第18-19页
    3.2 An Introduction to Functional Equivalence Theory第19-21页
    3.3 Significance of the Two Theories on the Translation第21-23页
Chapter 4 Case Analysis第23-37页
    4.1 At Lexical Level第23-29页
        4.1.1 Translation of Names, Book Titles and Subtitles第23-24页
        4.1.2 Translation of Details第24-25页
        4.1.3 Translation of Demonstratives第25-26页
        4.1.4 Translation of Adjectives第26-28页
        4.1.5 Translation of Conjunctions and Adverbs of Frequency第28-29页
    4.2 At Syntactic Level第29-34页
        4.2.1 Translation of Long and Complicated Sentences第29-30页
        4.2.2 Translation of Sentences with Passive Voice第30-31页
        4.2.3 Translation of Attributive Clauses第31页
        4.2.4 Translation of Sentences with Norminalization,Appositives, and "noun+'s" Structure第31-33页
        4.2.5 Translation of Other Sentences第33-34页
    4.3 At Textual Level第34-37页
        4.3.1 Translation of Transitional Sentences第34页
        4.3.2 Translation of Passages第34-36页
        4.3.3 Uniformity of the Text第36-37页
Chapter 5 Conclusion第37-39页
    5.1 Summary of Translation Experience第37-38页
    5.2 Limitations and Reflections on the Translation第38-39页
References第39-41页
附件第41-94页
Index 1第94-103页
Index 2第103-108页
Index 3第108-111页
Acknowledgements第111-112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:《牛津文学英译史》第四卷(6.3-6.5节)翻译实践报告
下一篇:外事宴会口译实践报告