摘要 | 第6-7页 |
abstract | 第7页 |
第1章 任务简介 | 第9-11页 |
1.1 任务背景 | 第9页 |
1.2 语料概况 | 第9-11页 |
第2章 任务过程 | 第11-13页 |
2.1 译前准备 | 第11页 |
2.2 口译过程 | 第11-13页 |
第3章 释意理论简介 | 第13-15页 |
第4章 案例分析 | 第15-24页 |
4.1 对于流水句的处理 | 第15-18页 |
4.1.1 合并 | 第15-17页 |
4.1.2 拆分 | 第17-18页 |
4.2 对于缺失成分的处理 | 第18-21页 |
4.2.1 词义的增补 | 第19-20页 |
4.2.2 连接词的增补 | 第20-21页 |
4.3 对于冗赘信息的处理 | 第21-22页 |
4.4 对于幽默表述的处理 | 第22-24页 |
第5章 实践总结 | 第24-26页 |
参考文献 | 第26-27页 |
附录1 原文 | 第27-40页 |
附录2 译文 | 第40-53页 |
致谢 | 第53-54页 |