| Abstract | 第3页 |
| 摘要 | 第4-7页 |
| Chapter One Introduction to the Practice Task | 第7-12页 |
| 1.1 Background of the Project | 第7-8页 |
| 1.2 Analysis of Textual Features | 第8-10页 |
| 1.3 Objectives of the Practice and Study | 第10页 |
| 1.4 Significance of the Practice and Study | 第10-12页 |
| Chapter Two Translation Procedure | 第12-21页 |
| 2.1 Pre-Translation | 第12-18页 |
| 2.1.1 Theoretical Preparation | 第12-17页 |
| 2.1.1.1 Theoretical Framework of the Study | 第12-13页 |
| 2.1.1.2 Previous Studies on Parallel Texts | 第13-15页 |
| 2.1.1.3 Previous Studies on Software Training Manual | 第15-16页 |
| 2.1.1.4 Applicability of the Parallel Text | 第16-17页 |
| 2.1.2 Practical Preparation | 第17-18页 |
| 2.1.2.1 Preparation of Terms | 第17页 |
| 2.1.2.2 Preparation of Translation Aids | 第17-18页 |
| 2.1.2.3 Preparation of the Translation Schedule | 第18页 |
| 2.2 While Translation | 第18-19页 |
| 2.2.1 Understanding the Original | 第18-19页 |
| 2.2.2 Referring to Parallel Texts | 第19页 |
| 2.2.3 First Translation Draft | 第19页 |
| 2.3 Post Translation | 第19-21页 |
| 2.3.1 Check and Revision | 第19-20页 |
| 2.3.2 Quality Inspection and Reflection | 第20-21页 |
| Chapter Three Challenges and Countermeasures | 第21-25页 |
| 3.1 Vocabulary Selection | 第21-22页 |
| 3.2 Avoidance of Colloquial Language | 第22-23页 |
| 3.3 Schematic Information Expression | 第23-25页 |
| Chapter Four Case Study | 第25-40页 |
| 4.1 Application of Parallel Texts on the Lexical Level | 第25-29页 |
| 4.1.1 Untranslatable Vocabulary | 第26-27页 |
| 4.1.2 Professional Vocabulary | 第27-29页 |
| 4.2 Application of Parallel Texts on the Syntactical Level | 第29-35页 |
| 4.2.1 Imperative Sentences | 第29-31页 |
| 4.2.2 Passive Sentences | 第31-33页 |
| 4.2.3 Long Sentences | 第33-35页 |
| 4.3 Application of Parallel Texts on the Textual Level | 第35-40页 |
| 4.3.1 Textual Style | 第35-37页 |
| 4.3.2 Textual Cohesion | 第37-40页 |
| Chapter Five Conclusion | 第40-43页 |
| 5.1 Experience Gained from the Present Practice and Study | 第40-41页 |
| 5.2 Limitations of the Present Practice and Study | 第41-42页 |
| 5.3 Suggestions for Future Practice and Studies | 第42-43页 |
| References | 第43-45页 |
| Appendix I | 第45-80页 |
| Appendix II | 第80-112页 |
| Appendix III | 第112-113页 |
| Acknowledgements | 第113-114页 |
| Publications | 第114页 |