首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

奈达翻译过程模式指导下法律翻译实践报告--以经济法为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第9-13页
    1.1 Project background第9-10页
    1.2 Project significance第10-11页
    1.3 Structure of report第11-13页
Chapter 2 Description of the Source Text第13-15页
    2.1 Characteristics of legal English vocabulary第13页
    2.2 Characteristics of legal English syntax第13-15页
Chapter 3 Nida’s Translation Process Model第15-19页
    3.1 Development of Nida’s translation process model第15-16页
    3.2 Nida’s translation process model第16-19页
Chapter 4 Application of Nida’s Translation Process Model in Legal Translation第19-33页
    4.1 Forward restructuring第19-23页
    4.2 Backward restructuring第23-27页
    4.3 Split restructuring第27-33页
Chapter 5 Conclusion第33-35页
References第35-37页
Appendix I Source Text第37-91页
Appendix II Target Text第91-127页
Acknowledgements第127页

论文共127页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的《红楼梦》人称指示视点翻译转移比较研究
下一篇:文本类型理论视角下《震撼世界的活动》(节选)翻译实践报告