首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下《新加坡兀兰段地铁施工合同T206标书》(附录)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第7-8页
    1.1 翻译任务的背景第7页
    1.2 翻译任务的合同文本性质第7页
    1.3 翻译任务的译文要求第7-8页
第二章 翻译过程描述第8-10页
    2.1 译前准备第8页
    2.2 初稿定型第8页
    2.3 定稿修改润色第8-10页
第三章 翻译案例分析第10-16页
    3.1 理论分析第10-11页
    3.2 案例分析第11-16页
        3.2.1 词汇分析第11-12页
        3.2.2 句子分析第12-16页
第四章 翻译实践总结第16-18页
    4.1 理论意义第16页
    4.2 实践意义第16-18页
参考文献第18-19页
附录第19-74页
致谢第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:从顺应论视角来看天津大学网上校史馆的翻译实践报告
下一篇:《国际混凝土生产厂》杂志翻译实践报告