摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第一章 任务描述 | 第8-11页 |
1.1 作者与内容简介 | 第8-9页 |
1.2 文本分析与翻译难点 | 第9-10页 |
1.3 翻译过程 | 第10-11页 |
第二章 理论依据 | 第11-13页 |
第三章 案例分析 | 第13-27页 |
3.1 词汇翻译 | 第13-19页 |
3.1.1 选词 | 第13-17页 |
3.1.1.1 口语化词汇 | 第13-14页 |
3.1.1.2 四字结构 | 第14-15页 |
3.1.1.3 叠音词 | 第15-16页 |
3.1.1.4 语气词和感叹词 | 第16-17页 |
3.1.2 增词法 | 第17-18页 |
3.1.3 减词法 | 第18-19页 |
3.2 修辞翻译 | 第19-24页 |
3.2.1 押韵的处理 | 第19-23页 |
3.2.2 比喻的处理 | 第23-24页 |
3.3 文化元素翻译 | 第24-27页 |
3.3.1 音译加意译 | 第25页 |
3.3.2 释义 | 第25-27页 |
第四章 翻译总结 | 第27-28页 |
参考文献 | 第28-29页 |
附录 | 第29-179页 |
附录一 | 第29-94页 |
附录二 | 第94-179页 |
致谢 | 第179-180页 |