首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Translation Strategies of Chinese Soft News from the Perspective of Skopos Theory

ACKNOWLEGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-11页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第11-14页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Research Purpose第12页
    1.3 Research Questions第12-14页
CHAPTER Ⅱ NEWS AND NEWS TRANSLATION第14-20页
    2.1 Studies on News Translation第14-20页
        2.1.1 The Relevant Studies Abroad第14-15页
        2.1.2 The Relevant Studies at Home第15-20页
CHAPTER Ⅲ SKOPOS THEORY AND SOFT NEWS TRANSLATION第20-29页
    3.1 Functionalist Theories of Translation and Skopos Theory第20-22页
    3.2 Three Rules of Skopos Theory第22-24页
        3.2.1 Skopos Rule第22-23页
        3.2.2 Intratextual Coherence第23-24页
        3.2.3 Intertextual Coherence第24页
    3.3 Skopos Theory and Soft News Translation第24-29页
        3.3.1 Soft News第24-27页
        3.3.2 Skopos Theory as a Guidance in Soft News Translation第27-29页
CHAPTER Ⅳ TRANSLATION STRATEGIES AND THEIR APPLICATION IN TRANSLATION OF CHINA TODAY第29-40页
    4.1 An Introduction to Translation Strategies of Soft News第29-30页
    4.2 Application of Translation Strategies in China Today第30-40页
        4.2.1 Abridgement第30-35页
        4.2.2 Interpretation第35-37页
        4.2.3 Adaption第37-40页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第40-42页
    5.1 Major Findings第40页
    5.2 Significance of the Research第40页
    5.3 Limitations and Further Directions第40-42页
BIBLIOGRAPHY第42-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:Changes in Content and Design: an Empirical Study on MTI Students Resume Translation in a Technical Writing Course
下一篇:On English Listening Comprehension for Interpreting