首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《数字化转型策略指南:避免掉入内容陷阱》(第一至四章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-9页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Translation Project第9-10页
    1.2 Significance of the Translation Project第10-11页
    1.3 Structure of the Report第11-12页
Chapter Two Analysis of the Source Text第12-15页
    2.1 Introduction to the Author第12-13页
    2.2 Content of the Source Text第13页
    2.3 Linguistic Features of the Source Text第13-15页
Chapter Three Theoretical Basis第15-18页
    3.1 Semantic Translation and Communicative Translation第15-16页
    3.2 Application of Semantic and Communicative Translation第16-18页
Chapter Four Translation Difficulties and Solutions第18-34页
    4.1 Translation Difficulties第18-20页
        4.1.1 Proper Nouns and Technical Terms第18-19页
        4.1.2 Long and Complete Sentences第19页
        4.1.3 Logical Adaptability第19-20页
    4.2 Solutions and Case Studies第20-34页
        4.2.1 Solutions to Translation of Proper Nouns and Technical Terms第20-25页
            4.2.1.1 Transliteration第20-22页
            4.2.1.2 Zero Translation第22-23页
            4.2.1.3 Annotation第23-25页
        4.2.2 Solutions to Translation of Long Sentences第25-30页
            4.2.2.1 Division第25-27页
            4.2.2.2 Reconstructing第27-30页
        4.2.3 Solutions to Difficulties of Logical Adaptability第30-34页
            4.2.3.1 Negation第30-31页
            4.2.3.2 Addition第31-32页
            4.2.3.3 Conversion第32-34页
Chapter Five Conclusion第34-36页
    5.1 Experience Gained from the Translation Project第34-35页
    5.2 Unsolved Problems第35-36页
References第36-37页
Appendix Ⅰ Source Text第37-74页
Appendix Ⅱ 中文译文第74-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:中国英语学习者英汉反语理解的对比研究
下一篇:《当代社会理论》(第十二章)翻译实践报告