首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Report on the Translation of Mindsharing:The Art of Crowdsourcing Everything (Excerpts)

Abstract第5页
摘要第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter One Description of the Source Text第9-11页
    1.1 Selection of the Source Text第9页
    1.2 Features of the Source Text第9-11页
Chapter Two Process Description第11-13页
    2.1 Preparations第11页
    2.2 Translation第11页
    2.3 Proofreading第11-13页
Chapter Three Case Analysis第13-24页
    3.1 Translation of Words第13-19页
        3.1.1 New Words第13-15页
        3.1.2 Polysemic Words第15-17页
        3.1.3 Proper Nouns第17-19页
    3.2 Translation of Long Sentences第19-20页
        3.2.1 Sequential Translation第19-20页
        3.2.2 Reinventing Sentence Structures第20页
    3.3 Translation of Figurative Sentences第20-21页
        3.3.1 Literal Translation第20-21页
        3.3.2 Complementary Translation第21页
    3.4 Textual Cohesion第21-24页
Chapter Four Conclusion第24-25页
References第25-26页
Appendix第26-81页
Acknowledgements第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:研究生英语工作记忆的广度及功能与英语阅读理解的相关性研究
下一篇:功能理伦视角下中国时政词汇中美英译对比研究