| Acknowledgements | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5页 |
| 汉语原文 | 第7-23页 |
| 英语译文 | 第23-47页 |
| 翻译实践报告 | 第47-59页 |
| 1. 翻译任务描述 | 第47-48页 |
| 1.1 任务来源 | 第47页 |
| 1.2 任务简介 | 第47页 |
| 1.3 任务目的及意义 | 第47-48页 |
| 2. 主要理论依据及其应用 | 第48-51页 |
| 2.1 诺德的翻译文本分析模式 | 第48-49页 |
| 2.2 翻译纲要分析 | 第49页 |
| 2.3 原文分析 | 第49-50页 |
| 2.4 翻译策略选择 | 第50-51页 |
| 2.5 翻译文本生成 | 第51页 |
| 3. 翻译过程描述 | 第51-57页 |
| 3.1 译前准备工作 | 第51-52页 |
| 3.2 译中问题与译例分析 | 第52-57页 |
| 3.3 译后审校 | 第57页 |
| 4. 任务总结 | 第57-59页 |
| 4.1 翻译心得 | 第57-58页 |
| 4.2 今后努力方向 | 第58-59页 |
| 参考文献 | 第59-60页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第60-62页 |