首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

石家庄乐满多化工有限公司交替传译实践报告

摘要第5-6页
abstract第6页
引言第9-10页
第一章 翻译任务简介第10-11页
    1.1 任务背景简介第10页
    1.2 任务特点第10页
    1.3 委托方要求第10-11页
        1.3.1 对交替传译质量的要求第10页
        1.3.2 对译员的要求第10-11页
第二章 翻译过程第11-14页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 早期译前准备第11页
        2.1.2 中期译前准备第11页
        2.1.3 最后准备第11-12页
    2.2 翻译计划实践过程第12页
    2.3 突发状况的处理第12页
    2.4 译后事项第12-14页
        2.4.1 委托方评价第12-13页
        2.4.2 译员自我评价第13-14页
第三章 案例分析第14-20页
    3.1 信息的模糊化及处理策略第14-16页
        3.1.1 信息模糊化产生的原因第14页
        3.1.2 信息模糊处理策略第14-16页
    3.2 口音听辨问题及处理策略第16-20页
        3.2.1 背景知识影响第16-18页
        3.2.2 环境影响第18-20页
第四章 译后总结及反思第20-22页
    4.1 译前准备的重要性第20页
    4.2 心理素质的重要性第20页
    4.3 整体过程的反思总结第20-22页
参考文献第22-23页
附录一 录音文本第23-41页
附录二 术语表第41-43页
致谢第43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:2016年中国(北京)跨国技术转移大会河北卫星会口译实践报告
下一篇:初中生英语动机调控策略与学习成绩的相关性研究