首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《傻瓜系列丛书—可替代能源》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Task Description第7-9页
    1.1 Research Target第7页
    1.2 Analysis of the Source Text第7-9页
Chapter Two Process Description第9-13页
    2.1 Pre-translation Preparation第9页
    2.2 Translation Tools and References第9-10页
    2.3 Theory Preparation第10-11页
    2.4 Glossary第11-13页
Chapter Three Case Analysis第13-21页
    3.1 Applying Skopos Theory to the Translation第13-18页
        3.1.1 Skopos Rule第13-15页
        3.1.2 Coherence Rule第15-16页
        3.1.3 Fidelity Rule第16-18页
    3.2 Applying Other Translation Methods第18-21页
        3.2.1 Translation of Passive Sentences第18-19页
        3.2.2 Translation of Nominalization Structures第19-21页
Chapter Four Problems and Solutions in the Translation Process第21-23页
    4.1 Problems in the Translation Process第21页
    4.2 Solutions to the Problems During the Translation Process第21-23页
Conclusion第23-24页
Bibliography第24-25页
Appendices第25-81页
    Appendix 1 Alternative Energy for Dummies原文第25-58页
    Appendix 2 Alternative Energy for Dummies译文第58-81页
攻读硕士学位期间取得的学术成果第81-82页
Acknowledgements第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:三期有关中国新丝绸之路访谈的口译实践报告
下一篇:《青岛蓝色硅谷发展规划》(节选)翻译实践报告