首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

传记文学《成为乔布斯》翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-9页
1. Introduction第9-11页
    1.1 Introduction of Becoming Steve Jobs第9页
    1.2 Significance of the Report第9-10页
    1.3 Organization of the Report第10-11页
2. Task Description第11-14页
    2.1 Background of the Task第11页
    2.2 Features of Becoming Steve Jobs第11-12页
    2.3 Target Readers第12页
    2.4 Translation Theory Applied—Semantic and Communicative Translation第12-14页
3. Process Description第14-16页
    3.1 Pre-translation第14页
        3.1.1 Biographical Literature Analysis第14页
        3.1.2 Preparation of Background Knowledge第14页
    3.2 Translation第14-15页
        3.2.1 Comprehension of the Source Text第14-15页
        3.2.2 Expression of the Target Text第15页
    3.3 Proofreading and Revision第15-16页
4. Case Analysis第16-25页
    4.1 Lexical and Phrasal level Analysis第16-20页
        4.1.1 Word Choice in Context第16-17页
        4.1.2 Amplification of the Implied Meaning第17-18页
        4.1.3 Conversion of Parts of Speech第18-19页
        4.1.4 Free Translation for Idiom Translation第19页
        4.1.5 The Application of Chinese Four-character Phrases and Idioms第19-20页
    4.2 Syntactic level Analysis第20-23页
        4.2.1 Translation of Simple Sentences第20-21页
        4.2.2 Translation of Long and Difficult Sentences第21-23页
    4.3 Discoursal level Analysis第23-25页
5. Conclusion第25-26页
References第26-27页
Appendices第27-81页
    Appendix I The Source Text:第27-58页
    Appendix II The Target Text:第58-81页
Acknowledgements第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:买卖合同Agreement for Purchase and Sales of Coal英汉翻译实践报告
下一篇:伯克戏剧主义视角下新闻报道修辞批评研究