ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-8页 |
摘要 | 第9-15页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第15-19页 |
1.1 Research Background | 第15-16页 |
1.2 Purpose and Significance | 第16-17页 |
1.3 Outline of the Thesis | 第17-19页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第19-33页 |
2.1 Studies on Drama Translation | 第19-24页 |
2.1.1 Equivalent Approach | 第21-22页 |
2.1.2 Cultural Approach | 第22-23页 |
2.1.3 Pragmatic Approach | 第23-24页 |
2.2 Studies on Stage-performance of Drama Translation | 第24-26页 |
2.3 Studies on Narration of Drama | 第26-28页 |
2.4 Previous Studies on Tao Hua Shan and Its Translated Versions | 第28-33页 |
2.4.1 Studies on Tao Hua Shan | 第29-30页 |
2.4.2 Studies on Its Translated Versions | 第30-33页 |
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK AND RESEARCHMETHODS | 第33-42页 |
3.1 Narration | 第33-35页 |
3.1.1 Novelized Narration | 第34-35页 |
3.1.2 Musical Narration | 第35页 |
3.2 Research Methods | 第35-37页 |
3.2.1 Qualitative Analysis | 第36-37页 |
3.2.2 Corpus-based Study | 第37页 |
3.3 Data collection and Processing | 第37-42页 |
3.3.1 Research Materials | 第37-38页 |
3.3.2 Corpus Collection | 第38页 |
3.3.3 Corpus Alignment | 第38-39页 |
3.3.4 Speech Synthesis: From Written to Audio | 第39-40页 |
3.3.5 Prosody Analysis | 第40-42页 |
Chapter Four NOVELIZED AND MUSICAL NARRATION ANALYSIS OFTAO HUA SHAN AND ITS ENGLISH VERSIONS | 第42-62页 |
4.1 Novelized Narration | 第42-53页 |
4.1.1 Unique Omniscient Perspective | 第43-52页 |
4.1.2 Results of Novelized Narration | 第52-53页 |
4.2 Musical Narration | 第53-62页 |
4.2.1 Rhyme | 第54-55页 |
4.2.2 Duration | 第55-57页 |
4.2.3 Pitch | 第57-60页 |
4.2.4 Results of Musical Narration | 第60-62页 |
Chapter Five CONCLUSIONS | 第62-66页 |
5.1 Summary of Findings | 第62-63页 |
5.2 Implications of This Research | 第63-64页 |
5.3 Limitations and Suggestions for Further Research | 第64-66页 |
5.3.1 Limitations | 第64页 |
5.3.2 Suggestions for Further Research | 第64-66页 |
REFERENCES | 第66-70页 |
APPENDIX 作者在攻读硕士学位期间发表的论文 | 第70页 |