基于语料库的四字格结构口译策略研究--以2011-2015年总理记者会为例
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
致谢 | 第6-10页 |
第一章 引言 | 第10-12页 |
1.1 研究背景 | 第10页 |
1.2 研究意义 | 第10-11页 |
1.3 论文结构 | 第11-12页 |
第二章 文献综述 | 第12-19页 |
2.1 汉字四字格结构 | 第12-13页 |
2.2 四字格口译难点 | 第13-15页 |
2.3 总理中外记者招待会 | 第15-16页 |
2.4 文献回顾 | 第16-19页 |
第三章 理论架构 | 第19-23页 |
3.1 归化异化理论 | 第19-20页 |
3.2 释意派理论 | 第20-21页 |
3.3 功能对等理论 | 第21-23页 |
第四章 研究方法 | 第23-29页 |
4.1 描述性翻译研究 | 第23-24页 |
4.2 数据收集 | 第24-25页 |
4.3 分类归纳 | 第25-29页 |
第五章 定量分析 | 第29-33页 |
5.1 提出假设 | 第29页 |
5.2 验证假设 | 第29-33页 |
第六章 定性分析 | 第33-40页 |
6.1 省略策略 | 第33-34页 |
6.2 直译策略 | 第34页 |
6.3 释义策略 | 第34-35页 |
6.4 合译策略 | 第35页 |
6.5 减译策略 | 第35-36页 |
6.6 异化策略 | 第36-37页 |
6.7 借用策略 | 第37页 |
6.8 增译、反译策略 | 第37-38页 |
6.9 语境和译者主体性 | 第38-40页 |
第七章 结论 | 第40-42页 |
7.1 研究成果 | 第40页 |
7.2 研究局限性 | 第40-42页 |
参引文献 | 第42-46页 |
附录 | 第46-60页 |