Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
中文摘要 | 第7-9页 |
Part Ⅰ Translation | 第9-53页 |
1.1 The Source Text | 第9-10页 |
1.2 The Target Text | 第10-53页 |
Part Ⅱ Translation Report | 第53-71页 |
2.1 Description of the Translation Task | 第53-55页 |
2.1.1 Introduction to the Translation Task | 第53-54页 |
2.1.2 Introduction to the Source Text | 第54-55页 |
2.2 Translation Process | 第55-58页 |
2.2.1 Preparations | 第55-56页 |
2.2.2 In-translation Process | 第56-57页 |
2.2.3 Post-translation Issues | 第57-58页 |
2.3 Case Studies | 第58-69页 |
2.3.1 Translation Theory and Strategies | 第58-60页 |
2.3.2 Types of Problems in Translation | 第60-61页 |
2.3.3 Strategies Used to Solve the Problems | 第61-69页 |
2.3.3.1 Analysis of Translation of Titles | 第61-63页 |
2.3.3.2 Analysis of Translation of Terminologies and Proper Nouns | 第63-66页 |
2.3.3.3 Analysis of Translation of Sentences and Discourses | 第66-69页 |
2.4 Summary | 第69-71页 |
2.4.1 What I Have Learnt from the Translation | 第69-70页 |
2.4.2 Unsolved Problems | 第70-71页 |
References | 第71-72页 |
Appendix | 第72-78页 |