首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

原文修辞的翻译—《信息节食》翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-8页
CONTENTS第8-10页
1. TASK DESCRIPTION第10-14页
    1.1 About the Text第10-11页
    1.2 About the Author第11-12页
    1.3 Significance第12-14页
2. PROCESS DESCRIPTION第14-20页
    2.1 Preparations before Translation第14-17页
        2.1.1 Audience Preparation第14-15页
        2.1.2 Dictionaries and References第15-16页
        2.1.3 Document Preparation第16-17页
    2.2 Translation Schedule第17页
    2.3 After-translation Management第17-20页
        2.3.1 Revising the Mistranslation第18页
        2.3.2 Fixing the Omission第18-19页
        2.3.3 Making the Translation More Fluent第19-20页
3. TEXT ANALYSIS第20-24页
    3.1 Graphological Deviation第20-21页
    3.2 Lexical Deviation第21-22页
    3.3 Syntactic Deviation第22-24页
4. CASE STUDY第24-32页
    4.1 At Graphological Level第24-25页
        4.1.1 Italicization第24-25页
        4.1.2 Capitalization第25页
    4.2 At Lexical Level第25-26页
        4.2.1 Technical Term第25-26页
    4.3 At Semantic Level第26-29页
        4.3.1 Irony第26-27页
        4.3.2 Overstatement第27-29页
    4.4 At Syntactic Level第29-30页
        4.4.1 Syntactic Deviation第29页
        4.4.2 Inverted Sentence第29-30页
    4.5 At Textual Level第30-32页
        4.5.1 Cohesion第30-32页
5. SUMMARY第32-34页
REFERENCES第34-36页
APPENDICE第36-89页
    Appendix A第36-66页
    Appendix B第66-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:李约瑟眼中的中西医文化
下一篇:口译中的副语言符号信息的研究--以语调与语速为例