| Abstract | 第4-5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| 1. Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Purpose of this Translation Report | 第8页 |
| 1.2 Introduction to Publicity Material | 第8-10页 |
| 2. Task Description | 第10-12页 |
| 2.1 Introduction to the Source Text | 第10页 |
| 2.2 Linguistic Features of the Source Text | 第10-11页 |
| 2.3 Target Readers of the Translation | 第11-12页 |
| 3. Process Description | 第12-14页 |
| 3.1 Translation Process | 第12页 |
| 3.1.1 Preparation for Background Information | 第12页 |
| 3.1.2 Problems Analysis in the Translation | 第12页 |
| 3.1.3 Analysis of Similar Translations | 第12页 |
| 3.2 Translation Techniques and Tools | 第12-13页 |
| 3.3 Quality Control | 第13-14页 |
| 4. Case Analysis | 第14-21页 |
| 4.1 Linguistic-Level Problems and Relevant Measures | 第14-18页 |
| 4.1.1 Lexical-Level Analysis | 第14-15页 |
| 4.1.2 Syntactic-Level Analysis | 第15-18页 |
| 4.2 Cultural-Level Problems and Relevant Measures | 第18-21页 |
| 4.2.1 Translation of General Culture-loaded Words | 第18-19页 |
| 4.2.2 Translation of Four-character Culture-loaded Words | 第19-21页 |
| 5. Conclusion | 第21-22页 |
| References | 第22-23页 |
| Appendices | 第23-59页 |
| Acknowledgements | 第59页 |