Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-7页 |
Chapter 1 Overview | 第7-10页 |
1.1 Introduction | 第7页 |
1.2 Text features | 第7-8页 |
1.2.1 Lexical features | 第7-8页 |
1.2.2 Rhetorical features | 第8页 |
1.3 Text type | 第8-10页 |
Chapter 2 Difficulties in Translation | 第10-12页 |
2.1 Difficulties in lexical translation | 第10-11页 |
2.2 Difficulties in metaphor translation | 第11-12页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第12-19页 |
3.1 Case analysis of term translation | 第12-13页 |
3.2 Case analysis of compound word translation | 第13-14页 |
3.3 Case analysis of spoken word translation | 第14页 |
3.4 Case analysis of metaphor translation | 第14-19页 |
Chapter 4 Conclusion | 第19-21页 |
References | 第21-22页 |
Appendix Ⅰ Comparison between the original translation and the final translation | 第22-71页 |
Acknowledgements | 第71页 |