首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《生活在中国人中间》和《中国北方游记》(节选)翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4-5页
1 引言第8-10页
    1.1 文本来源第8页
    1.2 文本简介第8-10页
2 译前准备第10-14页
    2.1 原文的研读第10页
    2.2 语言特点分析第10-11页
    2.3 平行文本查找和阅读第11-12页
    2.4 文献检索和阅读第12-13页
    2.5 团队合作第13-14页
3 翻译理论基础第14-17页
    3.1 功能目的论概述第14-15页
    3.2 功能目的论对翻译实践的启示第15-17页
4 案例分析第17-31页
    4.1 词汇难点翻译方法第17-25页
        4.1.1 文化负载词第17-22页
        4.1.2 地质类专有名词第22-24页
        4.1.3 地名翻译第24-25页
    4.2 句子难点第25-31页
        4.2.1 拆句译法第25-26页
        4.2.2 合句译法第26-27页
        4.2.3 顺序译法第27-29页
        4.2.4 倒序译法第29-31页
5 翻译实践总结第31-33页
    5.1 经验总结第31-32页
    5.2 不足与努力方向第32-33页
参考文献第33-35页
附录第35-114页
    《生活在中国人中间》第一、二章第35-72页
        第一章 中国概论第35-40页
        第二章 中国人古老的宗教信仰第40-61页
        原书附录:中国基督徒的婚礼第61-72页
    《中国北方游记》第八、十、十一、十二章第72-114页
        第八章 直隶省第72-86页
        第十章 陕西、甘肃和河南省第86-89页
        第十一章 华北地区的阶地沉积物第89-105页
        第十二章 绕山东半岛的旅行第105-114页
专有名词索引第114-118页
致谢第118-119页

论文共119页,点击 下载论文
上一篇:基于功效函数法的合肥市城镇化发展质量研究
下一篇:物有所值法在PPP项目应用研究