首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

美国《联邦食品、药品和化妆品》翻译案例研究

内容摘要第1-6页
Abstract第6-9页
第1章 导论第9-10页
   ·选题背景第9-10页
第2章 翻译项目介绍第10-12页
   ·项目简介第10页
   ·委托方要求第10-11页
   ·选材理由第11-12页
第3章 翻译过程第12-15页
   ·译前准备第12-13页
     ·搜索背景知识第12页
     ·翻译人员的确定与分工第12页
     ·平行语料库的建立第12-13页
     ·制定翻译计划第13页
   ·译中阶段第13-14页
     ·语言转换第13页
     ·长句的处理第13-14页
   ·译后反馈第14-15页
第4章 翻译项目分析第15-19页
   ·赖斯的文本类型理论指导与应用第15页
   ·法律术语的处理方法第15-16页
     ·条件句转化法第15-16页
     ·集体讨论法第16页
   ·句式结构的调整策略第16-19页
     ·调整前后逻辑顺序第17页
     ·修整重复繁琐部分第17-19页
第5章 总结第19-20页
附录第20-60页
参考文献第60-61页
后记第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:关于基层政府公示公告翻译的实践报告--以逸锦家苑社区为例
下一篇:模拟交替传译实践报告--以《东京爱情故事》日剧对白为例