首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论分析心理完形对商务口译过程中信息补偿作用的实践报告

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-11页
第一章 引言第11-14页
   ·项目背景第11-12页
   ·项目目的第12页
   ·研究问题第12页
   ·研究意义第12-14页
第二章 任务描述第14-16页
   ·翻译任务总体描述第14页
   ·源语文本分析第14-16页
第三章 相关研究和理论方法第16-21页
   ·项目相关研究第16-18页
     ·信息缺失第16页
     ·翻译补偿第16-17页
     ·心理完形第17-18页
   ·指导本翻译项目的翻译理论第18-21页
     ·目的论的提出第18-19页
     ·目的论的原则第19页
     ·目的论的影响第19-21页
第四章 项目结果及讨论第21-28页
   ·商务口译中需要翻译补偿的原因第21-24页
     ·口语特点第21-22页
     ·文化差异第22-23页
     ·听辨遗漏第23-24页
   ·翻译补偿的方法第24-28页
     ·词汇补偿第24-26页
     ·句式逻辑补偿第26-28页
第五章 结论第28-29页
References第29-31页
中文参考文献第31-33页
附录第33-45页
作者简历第45-47页
学位论文数据集第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:外宣翻译的语篇重构策略研究--以2010年《上海外高桥保税区发展报告》为例
下一篇:汉语法律文本中动词的英译研究