摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Acknowledgement | 第6-7页 |
TABLE OF CONTENTS | 第7-8页 |
Chapter One Introduction to the Project | 第8-10页 |
·Background of the Project | 第8页 |
·Objectives and Significance of the Project | 第8-9页 |
·Structure of the Project | 第9-10页 |
Chapter Two Introduction to the Book | 第10-15页 |
·About the Author | 第10-11页 |
·About the Content | 第11-12页 |
·Language Features | 第12-15页 |
·Objectivity | 第12-13页 |
·Call-to-Action | 第13-15页 |
Chapter Three Translation Techniques | 第15-23页 |
·Principles and Strategies | 第15-16页 |
·Difficulties and Solutions | 第16-23页 |
·Translation of Informative-Operative Text | 第17-19页 |
·Translation Skills of Difficult Sentences | 第19-23页 |
·Restructuring | 第19-20页 |
·Converting | 第20-21页 |
·Dividing | 第21-23页 |
Chapter Four Project Conclusion | 第23-25页 |
·Gains | 第23-24页 |
·Limitations | 第24-25页 |
Works Cited | 第25-26页 |
Appendix1 Source Text | 第26-45页 |
Appendix2 Target Text | 第45-58页 |