首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《生如夏花》(第一章)翻译报告

Acknowledgements第1-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第6-9页
英语原文第9-43页
汉语译文第43-65页
翻译报告第65页
前言第65页
一、翻译任务描述第65-67页
   ·翻译材料来源第65-66页
   ·翻译文本简述第66-67页
     ·作者简介和写作风格第66页
     ·作品介绍第66-67页
   ·翻译项目意义第67页
二、翻译过程第67-70页
   ·译前准备第67-69页
     ·查阅相关资料第67-68页
     ·原文文本分析第68页
     ·理论基础——纽马克文本类型理论第68-69页
   ·翻译初稿第69-70页
   ·修改稿第70页
   ·终稿第70页
三、翻译案例分析第70-81页
   ·翻译难点第70-71页
   ·语义翻译和交际翻译在翻译难点中的应用第71-81页
     ·专业词汇的翻译第71-73页
     ·词语引申义的翻译第73-74页
     ·比喻的翻译第74-75页
     ·古典文献的翻译第75-77页
     ·长句的翻译第77-80页
     ·标题的翻译第80-81页
四、翻译实践总结第81-82页
结语第82-83页
参考文献第83-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:《波斯遗宝》(第5-9章)翻译报告
下一篇:《杨式太极拳》(第二章第三节、第四节)翻译报告