Acknowledgements | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
英语原文 | 第9-33页 |
汉语译文 | 第33-55页 |
翻译报告 | 第55-75页 |
前言 | 第55-56页 |
一、翻译任务描述 | 第56-58页 |
·翻译任务来源 | 第56页 |
·翻译文本简述 | 第56-57页 |
·故事梗概 | 第56页 |
·人物形象简析 | 第56-57页 |
·艺术风格及故事主题 | 第57页 |
·翻译项目意义 | 第57-58页 |
二、翻译过程 | 第58-60页 |
·译前准备 | 第58-59页 |
·儿童文学的特点 | 第58页 |
·儿童文学翻译特点 | 第58-59页 |
·儿童文学翻译难点 | 第59页 |
·翻译初稿 | 第59-60页 |
·修改稿 | 第60页 |
·终稿 | 第60页 |
三、翻译案例分析 | 第60-73页 |
·理论框架— 翻译目的论 | 第60-61页 |
·案例分析 | 第61-73页 |
·目的论指导下词语的选择 | 第61-64页 |
·目的论指导下句子的翻译 | 第64-67页 |
·目的论指导下人物对话的翻译 | 第67-71页 |
·心理活动、场景描写的翻译 | 第71-73页 |
四、翻译实践总结 | 第73-74页 |
结语 | 第74-75页 |
参考文献 | 第75-76页 |