首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交替口译实践报告--以译者注意力的构成与分配为视角

Abstract第1-5页
摘要第5-8页
1 Introduction第8-15页
   ·Introduction to the Interpreting Practices第8-9页
   ·Essential Factors Composing an Interpreter’s Competence in Interpreting第9-11页
   ·Studies of Interpreter’s Attentional Efforts第11-15页
2 Process of Consecutive Interpreting第15-23页
   ·Pre-interpreting Preparation第15-17页
     ·Pre-task Preparations at Pre-interpreting Stage第15-16页
     ·Temporary Preparations at Pre-interpreting Stage第16-17页
   ·Practical Work of Interpreting第17-19页
     ·Normal Demands for and Performance of Interpreting第17-18页
     ·Strategies for Unexpected Situation第18-19页
   ·Evaluation第19-23页
     ·Self-evaluation and Reflection第20-21页
     ·Feedback from Foreign Attendees and Classmates第21-22页
     ·Feedback from Sponsors第22-23页
3 Analyses of Interpreting Details第23-29页
   ·A Brief Introduction to the Effort Model Theory第23-24页
   ·Formation of an Interpreter’s Attentional Effort第24-29页
     ·Attentional Effort before Formal Interpreting第24-25页
     ·Attentional Effort Distribution in Interpreting第25-29页
4 Case Study第29-34页
   ·Information Receiving第29-31页
     ·Loss of Information第29-30页
     ·Errors in Understanding第30-31页
   ·Information Re-expressing第31-32页
     ·The Target Language’s Quality第31-32页
     ·The Effectiveness of Using the Target Language第32页
   ·Misinterpreting of Names and Titles第32-34页
5 Conclusion第34-37页
References第37-39页
Appendix A Glossary第39-44页
Appendix B Recorded Text第44-55页
Appendix C Pictures第55-58页
Acknowledgements第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:泰语动词虚化研究
下一篇:城市化背景下的乡镇庙会文化重塑研究--以昆明官渡区阿拉街道办事处“虫王节”为例