摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Introduction | 第10-15页 |
·Research Background | 第11-12页 |
·Research Purpose and Research Significance | 第12-13页 |
·Research Questions | 第13页 |
·Structure of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter 1 Literature Review | 第15-20页 |
·A Brief Introduction to Uncle Doggie's Nirvana | 第15-16页 |
·Existing Studies on the Translation of Uncle Dogge's Nirvana | 第16-17页 |
·Existing Studies on Adaptation Theory in the Field of Translation Study | 第17-20页 |
Chapter 2 Theoretical Framework | 第20-27页 |
·Origin and Development of Adaptation Theory | 第20页 |
·Key Points of Adaptation Theory | 第20-23页 |
·Applicability of Adaptation Theory to Translation Studies | 第23-27页 |
Chapter 3 Contextual Adaptation in the Translation of Uncle Doggie'sNirvana | 第27-47页 |
·Adaptation to Communicative Context | 第27-37页 |
·Adaptation to Linguistic Context | 第37-47页 |
Chapter 4 Translation Methods Employed the Translation of Uncle Doggie's Nirvana | 第47-57页 |
·Addition | 第47-49页 |
·Omission | 第49-50页 |
·Explanatory Translation | 第50-51页 |
·Generalization of Culture-specific Expressions | 第51-53页 |
·Change of Cultural Images | 第53-54页 |
·Borrowing Similar Expressions | 第54-57页 |
Conclusion | 第57-59页 |
Bibliography | 第59-61页 |
Acknowledgement | 第61-62页 |
个人简历 | 第62页 |