首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

Перевод политической ораторской речи в аспектефункциональной концепции теории перевода-наматериале выступлений Путина

БЛАГОДАРНОСТЬ第1-9页
АВТОРЕФЕРАТ第9-11页
内容摘要第11-14页
ВВЕДЕНИЕ第14-19页
ГЛАВА I ПОЛИТИЧЕСКАЯОРАТОРСКАЯРЕЧЬКАКВИДКРАСНОРЕЧИЯ第19-30页
   ·Понятиеиклассификациякрасноречия第19-23页
   ·Политическаяораторскаяречь第23-30页
     ·Понятиеполитическойораторскойречи第23-25页
     ·Структураполитическойораторскойречи第25-27页
     ·Стильполитическойораторскойречи第27-30页
ГЛАВА II ФУНКЦИОНАЛЬНАЯКОНЦЕПЦИЯИПЕРЕВОД ПОЛИТИЧЕСКОЙОРАТОРСКОЙРЕЧИ第30-44页
   ·Историяразвитияфункциональнойконцепции第30-33页
   ·Скопос-теория第33-40页
     ·Адекватностьиэквивалентностьперевода第33-36页
     ·Принципыскопос-теории第36-38页
     ·Исследованиескопос-теориивКитаеиРоссии第38-40页
   ·Функциональнаяконцепцияпереводаполитическойораторскойречи第40-44页
     ·Политическаяораторскаяречькакпереводческаяпроблема第40-41页
     ·Скопос-теориявпереводеполитическойораторскойречи第41-44页
ГЛАВА III СВОЕОБРАЗИЕОРАТОРСКОЙРЕЧИПУТИНАИАНАЛИЗЕЕ ПЕРЕВОДА第44-65页
   ·СвоеобразиеораторскойречиПутина第44-50页
   ·АнализпереводаораторскойречиПутина第50-65页
     ·ПередачалексическихособенностейораторскойречиПутина第50-56页
     ·ПередачасинтаксическихособенностейораторскойречиПутина第56-61页
     ·ПередачастилистическихособенностейораторскойречиПутина第61-65页
ЗАКЛЮЧЕНИЕ第65-67页
СПИСОКИСПОЛЬЗОВАННОЙЛИТЕРАТУРЫ第67-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:Исследование кризиса идентичности
下一篇:TRADUCTION LIBRE DANS LE RESPECT DU PRINCIPE DE FIDéLITé