首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

译前准备对英汉同声传译的重要性--以第三届“联合国签约高校年会”为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
目录第8-9页
序言第9-10页
第一章 译前准备与同传质量第10-12页
第二章 实验方法及实验对象分析第12-17页
 (一)实验方法第12页
 (二)对实验对象的描述第12页
 (三)例证实验对象具备的基本同传能力第12-17页
  1. 听说同步第12-13页
  2. 顺句驱动第13-15页
  3. 增减调整第15-17页
第三章 以第三届“联合国签约高校年会”为例分析第17-25页
 (一)背景知识第17-21页
 (二)多义词掌握第21-23页
 (三)熟悉 PPT第23-25页
第四章 启示与展望第25-27页
结语第27-28页
参考文献第28-29页
附录第29-47页
 (一)检验译前准备的问卷第29页
 (二)转写第29-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:汉英交替传译中脱离语言外壳对译语的重要性及应对策略--以2013上海模拟论坛《中国金融改革》为例
下一篇:上海与多伦多初中二语习得课堂教学评价之比较