首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译适应选择论视角下的《浮生六记》英译本分析

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Research Background第10页
   ·Purpose and Significance第10-11页
   ·Methodology第11页
   ·Structure of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-21页
   ·Related Studies about the Translation as Adaptation and Selection Theory第13-16页
   ·Related Studies on Lin's English Versions of Six Chapters of a Floating Life第16-18页
   ·Summary第18-21页
Chapter Three Theoretical Framework第21-29页
   ·Theoretical Overview第21-22页
   ·Some Basic Concepts about the Theory第22-26页
   ·Framework of the Thesis第26-29页
Chapter Four Application of the Theory to the English Version of Six Chapters of aFloating Life第29-46页
   ·The Translator's Adaptation and Selection to "Needs"第29-34页
     ·The Translator's Adaptation and Selection to External Needs第29-32页
       ·Lin Yutang's Adaptation and Selection to the Original Languages (Chinese) World Needs第30页
       ·Lin Yutang's Adaptation and Selection to the Target Language (Western) World Needs第30-32页
     ·The Translator's Adaptation and Selection to Internal Needs (Self-expression)第32-34页
       ·Lin Yutang's Life-philosophy and Fu Sheng Liu Ji第32-33页
       ·Lin Yutang's Psychological State Then and Fu Sheng Liu Ji第33-34页
   ·The Translator's Adaptation and Selection to His Own Competence第34-38页
     ·Lin Yutang and Shen Fu's Fu Sheng Liu Ji第34-37页
     ·Lin Yutang's Bilingual and Bicultural Competence第37-38页
   ·The Translator's Adaptation and Selection to Translational Eco-environment第38-45页
     ·The Translator's Adaptation and Selection to Language Dimension第39-41页
     ·The Translator's Adaptation and Selection to Cultural Dimension第41-43页
     ·The Translator's Adaptation and Selection to Communicative Dimension第43-45页
   ·Summary第45-46页
Chapter Five Conclusion第46-48页
   ·Findings of This Study第46页
   ·Limitations of This Study第46-48页
Acknowledgments第48-49页
Bibliography第49-51页
Academic Achievements第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:顺应论视角下看《红高粱家族》英译本中的省译
下一篇:英汉叙事语篇主位及主位推进模式对比研究