| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Contents | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-12页 |
| ·Background of the Study | 第8-9页 |
| ·Aim of the Study | 第9页 |
| ·Significance of the Study | 第9页 |
| ·Layout of the Thesis | 第9-10页 |
| ·Definition of the Term "Omission" | 第10-12页 |
| Chapter Two Literature Review | 第12-17页 |
| ·Studies on Adaptation Theory and its Application to Translation | 第12-15页 |
| ·Studies on Translation of Honggaoliang Jiazu | 第15-17页 |
| Chapter Three Theoretical Framework of Adaptation Theory | 第17-23页 |
| ·General Introduction to Adaptation Theory | 第17-19页 |
| ·Language Use as a Process of Making Choices | 第17-18页 |
| ·Three Properties of Language | 第18-19页 |
| ·Verschueren’s Four Angles of Investigation | 第19-21页 |
| ·Adaptation Theory and Translation | 第21-23页 |
| Chapter Four Honggaoliang Jiazu and Its English Version | 第23-27页 |
| ·A Brief Introduction to Mo Yan and Honggaoliang Jiazu | 第23-24页 |
| ·A Brief Introduction to Howard Goldblatt and Red Sorghum | 第24-27页 |
| Chapter Five A Case Study of Omission in the Translation of Honggaoliang Jiazu from the Perspective of Adaptation Theory | 第27-52页 |
| ·Nature of Omission in Light of Adaptation Theory | 第27页 |
| ·Adaptation to the Communicative Context | 第27-45页 |
| ·Adaptation to the Interpreter | 第27-28页 |
| ·Adaptation to the Mental World | 第28-34页 |
| ·Adaptation to the Social World | 第34-45页 |
| ·Adaptation to the Linguistic Context | 第45-47页 |
| ·Adaptation to the Structural Objects | 第47-48页 |
| ·Dynamic Adaptation to the Context of Target Language | 第48-50页 |
| ·Salience of Adaptation in the Translation of Honggaoliang Jiazu | 第50-51页 |
| ·Summary | 第51-52页 |
| Chapter Six Conclusion | 第52-54页 |
| ·Findings of the Study | 第52-53页 |
| ·Limitations of the Study and Suggestions for the Future Study | 第53-54页 |
| Acknowledgements | 第54-55页 |
| Bibliography | 第55-57页 |
| Academic Achievements | 第57页 |