| Abstract | 第1-8页 |
| 摘要 | 第8-10页 |
| Contents | 第10-13页 |
| Chapter 1 Introduction | 第13-19页 |
| ·Research background | 第13-16页 |
| ·Research objectives | 第16页 |
| ·Research significance | 第16-17页 |
| ·Research methods | 第17-18页 |
| ·Organization of the thesis | 第18-19页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第19-29页 |
| ·The origin and definitions of humor | 第19-21页 |
| ·Classifications of humor | 第21-22页 |
| ·Previous studies on humor | 第22-27页 |
| ·Linguistic researches on humor | 第22-23页 |
| ·Psychological researches on humor | 第23-24页 |
| ·Pragmatic researches on humor | 第24-27页 |
| ·Previous studies on the translation of humor in Friends | 第27-29页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework:Context Theory | 第29-47页 |
| ·Previous researches on context theory | 第29-34页 |
| ·Researches on context in the west | 第29-32页 |
| ·Researches on context in China | 第32-34页 |
| ·Classifications of context in this thesis | 第34-38页 |
| ·Nonlinguistic context | 第35-36页 |
| ·Intra-linguistic context | 第36-38页 |
| ·The relation between context and translation | 第38-40页 |
| ·The framework of contextual equivalence in translation | 第40-46页 |
| ·Catford's view on context in translation | 第40-43页 |
| ·The feasibility of contextual equivalence in translation | 第43-44页 |
| ·The principle of contextual equivalence in this thesis | 第44-46页 |
| ·Summary | 第46-47页 |
| Chapter 4 Contextual Analysis of Humor in Friends | 第47-65页 |
| ·Analysis of humor in terms of situational context | 第47-52页 |
| ·The field of discourse | 第47-49页 |
| ·The mode of discourse | 第49-50页 |
| ·The tenor of discourse | 第50-52页 |
| ·Analysis of humor in terms of cultural context | 第52-57页 |
| ·Context of background knowledge | 第52-56页 |
| ·Context of cultural values | 第56-57页 |
| ·Context of interpersonal relationships | 第57页 |
| ·Analysis of humor in terms of linguistic context | 第57-64页 |
| ·Phonological level | 第58-61页 |
| ·Lexical level | 第61-63页 |
| ·Textual level | 第63-64页 |
| ·Summary | 第64-65页 |
| Chapter 5 Analysis of Strategies Applied in Friends' Humor Translation | 第65-88页 |
| ·Strategies of translating nonlinguistic-context humor | 第66-81页 |
| ·Translating situational-context humor | 第67-73页 |
| ·Translating cultural-context humor | 第73-81页 |
| ·Strategies of translating linguistic-context humor | 第81-87页 |
| ·Literal translation | 第82-83页 |
| ·Annotation | 第83-84页 |
| ·Substitution | 第84-85页 |
| ·Recreation | 第85-87页 |
| ·Summary | 第87-88页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第88-90页 |
| ·Summary of the present study | 第88-89页 |
| ·Limitations and suggestions for further study | 第89-90页 |
| Bibliography | 第90-94页 |
| 攻读硕士学位期间主要科研成果 | 第94-95页 |
| Acknowledgements | 第95页 |