首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译美学视域下《湘西散记》英译本的审美再现

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-13页
Chapter 1 Literature Review第13-19页
   ·Studies on Translation Aesthetic Abroad第13-16页
   ·Studies on Translation Aesthetic in China第16-18页
   ·Studies on Xiang Xi San Ji in China第18-19页
Chapter 2 Theoretical Basis第19-30页
   ·Translation Aesthetic Object第19-24页
     ·The Definition of Translation Aesthetic Object第19页
     ·Attributes of Translation Aesthetic Object第19-20页
     ·Aesthetic Constituents of Translation Aesthetic Object第20-24页
   ·Translation Aesthetic Subject第24-25页
   ·Translation Aesthetic Process第25-27页
   ·Translation Aesthetic Criteria第27-30页
Chapter 3 A Brief Introduction to Xiang Xi San Ji and its Translators第30-33页
   ·An Introduction to Xiang Xi San Ji第30-31页
   ·An Introduction to the Translators of Xiang Xi San Ji第31-33页
Chapter 4 Aesthetic Representation of Xiang Xi San Ji第33-57页
   ·Aesthetic Representation in Formal System第33-51页
     ·Aesthetic Representation at the Sound Level第33-37页
     ·Aesthetic Representation at the Lexis Level第37-43页
     ·Aesthetic Representation at the Syntax Level第43-51页
   ·Aesthetic Representation in Non-formal System第51-57页
     ·Imagery第51-53页
     ·Culture第53-57页
Conclusion第57-58页
Bibliography第58-61页
Acknowledgements第61-62页
Appendix A(攻读学位期间发表论文目录)第62-63页
详细摘要第63-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:王维诗歌召唤结构中英译本之接受美学解读
下一篇:勒菲弗尔改写理论视域下的自译研究--以张爱玲的《五四遗事》为例