摘要 | 第1-4页 |
Реферат | 第4-8页 |
Введение | 第8-12页 |
Глава1. Понятиеивидысоответствующейтеории | 第12-27页 |
·Определениесоответствующейтеории | 第12-14页 |
·Переводческиесоответствия | 第12-14页 |
·Регулярныесоответствия—безэквивалент | 第14页 |
·Разныеэтапыразвитиясоответствующейтеории | 第14-17页 |
·Начальныйэтапразвитиясоответствующейтеории | 第15页 |
·Среднийэтапразвитиясоответствующейтеории | 第15-16页 |
·Последнийэтапразвитиясоответствующейтеории | 第16-17页 |
·Классификациясоответствий | 第17-27页 |
·Классификациисоответствийразныхисследователей | 第18-23页 |
·КлассификациясоответствийЯ.И.Рецкера | 第18-19页 |
·КлассификациясоответствийВ.Н.Комиссарова | 第19-21页 |
·КлассификациясоответствийЛ.С.Бархударова | 第21-23页 |
·Определениефразеологическихсоответствий | 第23-27页 |
Глава2 Пониманиерусскойфразеологииисравнениееёскитайской | 第27-39页 |
·Пониманиерусскойфразеологии | 第27-32页 |
·Определениерусскойфразеологии | 第27-29页 |
·Классификациярусскихфразеологизмов | 第29-30页 |
·Особенностирусскойфразеологии | 第30-32页 |
·Сопоставлениерусскойфразеологиискитайской | 第32-39页 |
·Межъязыковыефразеологическиеэквиваленты | 第32-36页 |
·Полныефразеологическиеэквиваленты | 第33-34页 |
·Частичныефразеологическиеэквиваленты | 第34-36页 |
·Фразеологическиеаналоги | 第36-37页 |
·Калькированияиноязычнойобразнойединицы | 第37-39页 |
Глава3. Способыпереводарусскойфразеологииподэгидой соответствующейтеории | 第39-51页 |
·Принципыпереводафразеологии | 第39-43页 |
·Трансформациястилистическойокраски | 第39-41页 |
·Трансформацияоценкифразеологии | 第41-42页 |
·Адаптацияоригинальномустилю | 第42-43页 |
·Основныеспособыпереводафразеологии | 第43-51页 |
·Эквивалентныйперевод | 第44-47页 |
·Аналогичныйперевод | 第47-48页 |
·Описательныйперевод | 第48-51页 |
Заключение | 第51-53页 |
Литература | 第53-56页 |
在读期间发表论文清单 | 第56-57页 |
致谢 | 第57页 |