首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

概念隐喻视角下的隐喻翻译研究--以The Fall of the House of Usher为例

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Acknowledgements第7-10页
Chapter I Introduction第10-14页
   ·Significance of the Study第10-12页
   ·Objectives of the Study第12页
   ·Methodology第12页
   ·Structure of this Thesis第12-14页
Chapter II Conceptual Metaphor Theory and Translation第14-27页
   ·Conceptual Metaphor Theory第14-22页
     ·Nature of Metaphors第14-16页
     ·Experiential Bases of Metaphors第16-18页
     ·Working Mechanism of Metaphors第18-19页
     ·Classification of Metaphors第19-22页
   ·Conceptual Metaphor Theory in Translation Studies第22-27页
     ·Metaphor: A Translation Problem第22-25页
     ·Metaphor Translation from the Cognitive Linguistics Perspective第25-27页
Chapter III On Conceptual Metaphors in The Fall of the House of Usher第27-40页
   ·Importance of Conceptual Metaphors for The Fall of the House of Usher第27-30页
   ·Conceptual Metaphors in The Fall of the House of Usher第30-40页
     ·Orientational Metaphors第30-32页
     ·Ontological Metaphors第32-35页
     ·Structural Metaphors第35-40页
Chapter IV Translation of Conceptual Metaphors in The Fall of the House of Usher第40-66页
   ·Translation of Orientational Metaphors第40-42页
   ·Translation of Ontological Metaphors第42-55页
     ·Translation of TERROR IS A PHYSICAL OBJECT第42-45页
     ·Translation of TERROR IS DARK HUE第45-47页
     ·Translation of TERROR IS HARSH SOUND第47-50页
     ·Translation of TERROR IS HAZY SCENE第50-52页
     ·Translation of TERROR IS DREADFUL APPEARANCE第52-55页
   ·Translation of Structural Metaphors第55-63页
     ·Translation of TERROR IS UNEXPLAINABLE PROPERTY第55-56页
     ·Translation of TERROR IS GOTHIC FURNISHINGS第56-59页
     ·Translation of TERROR IS ABNORMAL MANNER第59-61页
     ·Translation of MAN IS OLD HOUSE第61-63页
   ·The General Translation Patterns of Conceptual Metaphors in the Fall of the House of Usher第63-66页
Chapter V Conclusion第66-70页
   ·Findings of the Present Study第66-67页
   ·Limitations and Suggestions第67-70页
Bibliography第70-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:《学衡》英诗翻译的语言规范研究
下一篇:《书剑恩仇录》英译本中译者与作者的冲突研究--一种主体间性的视角