| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Acknowledgements | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-15页 |
| ·Objective and Significance | 第10-11页 |
| ·Literature Review | 第11-13页 |
| ·Methodology | 第13-14页 |
| ·The Fabric of the Thesis | 第14-15页 |
| Chapter One Theoretical Framework | 第15-23页 |
| ·The Concept of Norms in Translation Studies | 第15-17页 |
| ·The Concept of Equivalence in Translational Norms | 第17-19页 |
| ·Linguistic Norms in Translational Norms | 第19-21页 |
| ·The Reconstruction of Translational Norms | 第21-23页 |
| Chapter Two Linguistic Norms Governing English Poetry Translation of Critical Review | 第23-49页 |
| ·Norms at Lexical Level | 第23-30页 |
| ·The Employment of Polished Archaic Expression | 第24-27页 |
| ·The Employment of Cultural-specific Items | 第27-30页 |
| ·Norms at Syntactic Level | 第30-38页 |
| ·Erasure of Fronting | 第31-33页 |
| ·Conversion of Discontinuous Constituent | 第33-35页 |
| ·Omission of Connective | 第35-38页 |
| ·Norms at Stylistic Level | 第38-49页 |
| ·The Treatment of Line Length | 第42-44页 |
| ·The Treatment of Line Break | 第44-45页 |
| ·The Treatment of Rhyme Scheme | 第45-49页 |
| Chapter Three Reconstruction of Linguistic Norms Governing English Poetry Translation of Critical Review | 第49-66页 |
| ·Approaches to the Reconstruction of Linguistic Norms | 第49-57页 |
| ·Combination of Poetry Translation and Translation Criticism | 第49-51页 |
| ·Encouragement of Multiple Versions for a Poem | 第51-53页 |
| ·Course on Translation Studies | 第53-55页 |
| ·Formulation of an Academic Community | 第55-57页 |
| ·Reasons for the Reconstruction of Linguistic Norms | 第57-66页 |
| ·Influence of New Humanism Thoughts | 第57-60页 |
| ·Poetic Pursuits of the Critical Review School | 第60-62页 |
| ·Elite Awareness of the Critical Review School | 第62-66页 |
| Conclusion | 第66-69页 |
| Notes | 第69-73页 |
| Works Cited | 第73-77页 |
| Appendix | 第77-79页 |