摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
1. Introduction | 第9-11页 |
2. Literature Review | 第11-19页 |
·A Brief Introduction to Simultaneous Interpreting | 第11-15页 |
·Definition of Simultaneous Interpreting | 第11-12页 |
·History of Simultaneous Interpreting | 第12-13页 |
·Process of Simultaneous Interpreting | 第13-14页 |
·Criteria of Simultaneous Interpreting | 第14-15页 |
·Previous Studies on Simultaneous Interpreting Skills | 第15-16页 |
·Previous Studies on SI in western countries | 第15-16页 |
·Previous Studies on SI in China | 第16页 |
·Factors Affecting Simultaneous Interpreting Quality | 第16-19页 |
·External Conditions | 第16-17页 |
·Internal Conditions | 第17-19页 |
3. Basic Skills of SI from Chinese to English | 第19-28页 |
·Segmentation | 第19-21页 |
·Storage, Waiting and Anticipation | 第21-22页 |
·Generalization | 第22-23页 |
·Omission | 第23-24页 |
·Compensation Interpreting | 第24-25页 |
·Interpreting Specific Expressions | 第25-28页 |
4. A Case Study of Yao Ming’s Retirement Speech | 第28-42页 |
·Research Questions | 第28-29页 |
·Materials | 第29页 |
·Skills Applied in the Case Study | 第29-36页 |
·Segmentation | 第29-30页 |
·Storage and Waiting and Anticipation | 第30-31页 |
·Generalization | 第31-33页 |
·Omission | 第33-35页 |
·Correction | 第35页 |
·Interpreting Metaphors | 第35-36页 |
·Friendly words | 第36页 |
·Summary of the Case Study | 第36-42页 |
·Merits | 第36-37页 |
·Demerits | 第37-41页 |
·Suggestions to Improve Simultaneous Interpreting Quality | 第41-42页 |
5. Conclusion | 第42-43页 |
References | 第43-44页 |
Acknowledgements | 第44-45页 |
Appendix I | 第45-52页 |
Appendix Ⅱ Texts of my authentic practice at the study abroad interview: | 第52-55页 |
Appendix III | 第55页 |