Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Introduction | 第10-12页 |
Chapter One Literature Review | 第12-18页 |
·General Introduction to Subtitling | 第12-18页 |
·Subtitling and Dubbing | 第13-14页 |
·Some Aspects of Subtitle Translation | 第14-15页 |
·Definition of Subtitle Translation | 第15页 |
·Features of Subtitle Translation | 第15-18页 |
Chapter Two Analysis of Subtitle Translation Strategies | 第18-22页 |
·Studies on Strategies for Subtitle Translation | 第18-22页 |
·Henrik Gottlieb’s Perspective of Text Reduction in Subtitle Translation | 第18-19页 |
·Anne Jackel’s Analysis of Subtitle Translation in La Haine | 第19-20页 |
·Basil Hatim and Ian Mason’s Translator As Communicator | 第20-21页 |
·Li, Yunxing’s Analysis of Tranlating Culure-specific words | 第21-22页 |
Chapter Three Subtitle Translation from the Skopos Perspective | 第22-37页 |
·Historical Development of Skopos Theory | 第22-27页 |
·Emergence of Functional Theory | 第22-23页 |
·Katharina Reiss | 第23-24页 |
·Hans J. Vermeer | 第24-26页 |
·Justa Holz-Manttari | 第26-27页 |
·Studies on Skopos Theory | 第27-30页 |
·Vermeer’s Skopos Theory | 第28-29页 |
·Criticism of Skopos Theory | 第29-30页 |
·Future of Skopos Theory | 第30页 |
·Application of Skopos Theory to Subtitle Translation | 第30-37页 |
·Subtitle Translation As a Purposeful Activity | 第31-33页 |
·Procedure Rules and Principles of Skopos | 第33-35页 |
·Application in the Subtitle Translation | 第35-37页 |
Chapter Four Subtitle Translation Strategies Through Case Studies | 第37-55页 |
·On Friends and Its Subtitling Features | 第37-40页 |
·Analysis of Strategies Used in Friend’s Subtitling | 第40-45页 |
·Reduction and Omission | 第43页 |
·Condensation | 第43页 |
·Reductive Paraphrasing | 第43-44页 |
·Deletion | 第44-45页 |
·Re-creation | 第45页 |
·Case Study of Friends Subtitling | 第45-55页 |
·Translating Colloquialism | 第45-49页 |
·Translating Figurative Devices | 第49-51页 |
·Translating Culture-loaded Expressions | 第51-55页 |
Chapter Five Analysis of Mistranslations | 第55-58页 |
·Problems of Untranslability | 第55-56页 |
·Untranslability Caused by Linguistic Differences | 第55页 |
·Untranslability Caused by Cultural Differences | 第55-56页 |
·Mistranslations in Friends | 第56-58页 |
·Reasons for Mistranslations | 第56-57页 |
·Ways to Avoid Them | 第57-58页 |
Conclusion | 第58-61页 |
Bibliography | 第61-64页 |