首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

归化与异化--以《英译中国现代散文选》中的文化词语翻译为例

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-8页
摘要第8-12页
Chapter One Introduction第12-16页
   ·Language, culture and translation第12-13页
   ·Culture-loaded expressions第13-14页
   ·Significance and layout of the thesis第14-16页
Chapter Two A Brief Review of Relevant Literature第16-30页
   ·Definition of domestication and foreignization第16页
   ·Theoretical basis of domestication and foreignization第16-19页
     ·Theoretical basis of domestication第16-18页
     ·Theoretical basis of foreignization第18-19页
   ·Factors that influence the translator’s selection of translation strategies第19-24页
     ·Purpose of the Translation第19-20页
     ·Types of the source text第20-21页
     ·Extent of readers’ acceptance第21-22页
     ·Cultural attitude of the translator第22-23页
     ·Status of the source culture in the target culture第23-24页
   ·Studies on domestication and foreignization in China and abroad第24-28页
   ·Studies on Selected Modern Chinese Essays in China and abroad第28-30页
Chapter Three Application of Domestication and Foreignization to Translation of Culture-Loaded Expressions in Selected Modern Chinese Essays第30-52页
   ·Application of foreignization to translation of culture-loaded expressions第30-46页
     ·Transliteration第30-32页
     ·Transliteration plus notes第32-37页
     ·Transliteration plus explanations第37-41页
     ·Word-for-word translation第41-44页
     ·Word-for-word translation plus notes第44-45页
     ·Word-for-word translation plus explanations第45-46页
   ·Application of domestication to translation of culture-loaded expressions第46-52页
     ·Sense-for-sense translation第47-49页
     ·Substitution第49-51页
     ·Paraphrasing第51-52页
Chapter Four Integrated Analysis of Translated Culture-Loaded Expressions in Selected Modern Chinese Essays (Volume One)第52-68页
   ·Quantitative analysis of translated culture-loaded expressions第52-65页
     ·Linguistic culture expressions第52-54页
     ·Ecological culture expressions第54-56页
     ·Material culture expressions第56-57页
     ·Religious culture expressions第57-59页
     ·Social culture expressions第59-65页
   ·Qualitative analysis of translated culture-loaded expressions第65-68页
     ·Analysis of good examples第65-66页
     ·Analysis of poor examples第66-68页
Chapter Five Conclusion第68-71页
   ·Major findings第68-69页
   ·Limitations第69-70页
   ·Further studies第70-71页
Notes第71-72页
Bibliography第72-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:初中英语课堂有效教学的研究与实践
下一篇:语境理论在法律术语翻译中的应用