| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 论文摘要 | 第6-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-11页 |
| Chapter 2 General Review of the History of interpretation | 第11-14页 |
| ·Definition of Interpretation | 第11页 |
| ·Forms of interpretation | 第11-12页 |
| ·Origin and Development of Interpretation | 第12-14页 |
| Chapter 3 Major Cultural Differences between English and Chinese and the Reflections in the Process of Interpretation | 第14-22页 |
| ·Culture | 第14-15页 |
| ·Definition of Culture | 第14页 |
| ·Subjective and Objective Culture | 第14-15页 |
| ·Cultural Knowledge, Cultural Sensitivity and Cultural Awareness | 第15页 |
| ·Language and Culture | 第15页 |
| ·Causes of Cultural Differences | 第15-16页 |
| ·Major Types of Cultural Differences between English and Chinese | 第16-17页 |
| ·Illustrations of Cultural Differences in the Process of Interpretation | 第17-19页 |
| ·Ecology | 第17页 |
| ·Material Culture and Technology | 第17-18页 |
| ·Social Categories | 第18页 |
| ·Mythic Patterns | 第18页 |
| ·Linguistic Structure | 第18-19页 |
| ·Legal-Political Categories | 第19页 |
| ·World View or Logic System | 第19页 |
| ·Interpretation as a Cross-Cultural Activity between Languages | 第19-20页 |
| ·Significance of Interpreter’s Cultural Awareness | 第20-22页 |
| Chapter 4 Illustrations of Intercultural Pragmatic Failures in the Process of Interpretation | 第22-33页 |
| ·Pragmatic Failures | 第22页 |
| ·Pragmatic Competence and Pragmatic Failures | 第22-24页 |
| ·Illustrations of Intercultural Pragmatic Failures in the Process of Interpretati | 第24-33页 |
| ·Pragmatic Failures Caused by Different Cultural Deposition | 第24-26页 |
| ·Pragmatic Failures Due to Different world Perceptions | 第26-27页 |
| ·Pragmatic Failures Derived from Mentality Difference | 第27-33页 |
| ·Modesty and straightforwardness | 第27-28页 |
| ·Different Thought Patterns | 第28-31页 |
| ·Different Value Systems | 第31-33页 |
| Chapter 5 Tentative Solutions to Intercultural Pragmatic Failures in Interpretati | 第33-43页 |
| ·Improving Interpreter’s Intercultural Communication Competence | 第33-36页 |
| ·The Existing Situation of Interpreter’s Training | 第33-34页 |
| ·Improving Interpreter’s Intercultural Pragmatic Competence in Language Traini | 第34-36页 |
| ·Teaching Culture as Part of Language Teaching in Interpreter’s Training | 第34-35页 |
| ·Developing Interpreter’s Sensitivity to Cultural Differences | 第35-36页 |
| ·Translation Techniques Borrowed to Solve the Intercultural Pragmatic problem | 第36-43页 |
| ·Comparison between Translation and Interpretation | 第36-37页 |
| ·Translation Techniques borrowed | 第37-43页 |
| ·Literal Translation | 第37-38页 |
| ·Substitution and Omission | 第38-40页 |
| ·Addition | 第40-41页 |
| ·Free Translation | 第41-43页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第43-45页 |
| Bibliography | 第45-48页 |