首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

试论译者隐身和显形的原因

中文摘要第1-7页
Abstract第7-8页
Chapter I Introduction第8-11页
   ·Research Background第8页
   ·The Research Questions and Methodology第8-9页
   ·The Research Hypotheses第9页
   ·Significance of the Research第9页
   ·Layout of the Thesis第9-11页
Chapter II Translators’Invisibility第11-17页
   ·The Concept of Translators’ Invisibility第11页
   ·Traditional Views on Translators’Invisibility第11-12页
   ·Review of The translator’s Invisibility第12-17页
     ·Introduction to the Book第12-15页
     ·Discussion of Venuti’s Ideas第15-17页
Chapter III Translators’Visibility第17-32页
   ·Culture and Translation第17-20页
   ·Ideology and Translation第20-24页
     ·Ideological Manipulation第23-24页
   ·Censorship and Translation (in European environment)第24-26页
   ·The Need for Semantic Shift第26-28页
   ·The Need for Style Shift第28-29页
   ·Translation is Manipulation第29-32页
     ·Yan Fu's Manipulating Methods in Translating On Liberty第30-32页
       ·Shift of Emphasis in Title Translation第30页
       ·Adding New Terms and Statements第30页
       ·Annotations第30-32页
Chapter IV Translator’s Power Struggle第32-42页
   ·Translators and Writers第32-35页
   ·Translators and Readers第35-36页
   ·Translators and Patronages第36-38页
   ·Translation and Language Power第38页
   ·Translation and the State第38-39页
   ·Translation and National Literature第39-40页
   ·Translators’ Roles第40-42页
Chapter V Conclusions and Findings第42-48页
   ·Power Turn in Translation Studies第42-46页
   ·Main Findings of this Paper第46-47页
   ·Significance of the Research第47-48页
Bibliography第48-52页
攻读硕士期间发表的与学位论文相关的论文目录第52-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:三坐标测量机测头半径补偿及其在反求工程中的应用
下一篇:南宁市城市森林结构与特征研究