| 中文摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| Chapter I Introduction | 第8-11页 |
| ·Research Background | 第8页 |
| ·The Research Questions and Methodology | 第8-9页 |
| ·The Research Hypotheses | 第9页 |
| ·Significance of the Research | 第9页 |
| ·Layout of the Thesis | 第9-11页 |
| Chapter II Translators’Invisibility | 第11-17页 |
| ·The Concept of Translators’ Invisibility | 第11页 |
| ·Traditional Views on Translators’Invisibility | 第11-12页 |
| ·Review of The translator’s Invisibility | 第12-17页 |
| ·Introduction to the Book | 第12-15页 |
| ·Discussion of Venuti’s Ideas | 第15-17页 |
| Chapter III Translators’Visibility | 第17-32页 |
| ·Culture and Translation | 第17-20页 |
| ·Ideology and Translation | 第20-24页 |
| ·Ideological Manipulation | 第23-24页 |
| ·Censorship and Translation (in European environment) | 第24-26页 |
| ·The Need for Semantic Shift | 第26-28页 |
| ·The Need for Style Shift | 第28-29页 |
| ·Translation is Manipulation | 第29-32页 |
| ·Yan Fu's Manipulating Methods in Translating On Liberty | 第30-32页 |
| ·Shift of Emphasis in Title Translation | 第30页 |
| ·Adding New Terms and Statements | 第30页 |
| ·Annotations | 第30-32页 |
| Chapter IV Translator’s Power Struggle | 第32-42页 |
| ·Translators and Writers | 第32-35页 |
| ·Translators and Readers | 第35-36页 |
| ·Translators and Patronages | 第36-38页 |
| ·Translation and Language Power | 第38页 |
| ·Translation and the State | 第38-39页 |
| ·Translation and National Literature | 第39-40页 |
| ·Translators’ Roles | 第40-42页 |
| Chapter V Conclusions and Findings | 第42-48页 |
| ·Power Turn in Translation Studies | 第42-46页 |
| ·Main Findings of this Paper | 第46-47页 |
| ·Significance of the Research | 第47-48页 |
| Bibliography | 第48-52页 |
| 攻读硕士期间发表的与学位论文相关的论文目录 | 第52-53页 |