摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-12页 |
·Research Background | 第8-9页 |
·Research Purpose | 第9-10页 |
·Research Significance | 第10-11页 |
·The Layout of the Thesis | 第11-12页 |
Chapter Two Post-colonial Translation Studies | 第12-23页 |
·Introduction | 第12-18页 |
·Introduction to Post-colonial Studies | 第12-15页 |
·Enlightenment of Post-colonial Theory on Translation Studies | 第15-16页 |
·Introduction to Post-colonial Translation Studies | 第16-18页 |
·Key Concepts in Post-colonial Translation Studies | 第18-23页 |
·Power Differentials | 第18-20页 |
·Hegemony | 第20页 |
·Subjectification | 第20-21页 |
·Interpellation | 第21-23页 |
Chapter Three A Post-colonial Analysis of the Anglo-Chinese Treaty of Tianjin | 第23-56页 |
·The Signing of the Anglo-Chinese Treaty of Tianjin | 第23-29页 |
·The Historical Background of the Anglo-Chinese Treaty of Tianjin | 第23-24页 |
·The Formulating Process of the Anglo-Chinese Treaty of Tianjin | 第24-29页 |
·The Drafting of the Anglo-Chinese Treaty of Tianjin | 第24-25页 |
·The Translation of the Anglo-Chinese Treaty of Tianjin | 第25-26页 |
·The Translator of the Anglo-Chinese Treaty of Tianjin | 第26-29页 |
·The Influence of the Anglo-Chinese Treaty of Tianjin | 第29页 |
·A Detailed Analysis of the Chinese Version the Anglo-Chinese Treaty of Tianjin | 第29-35页 |
·The Main Contents | 第29-33页 |
·The Stationing of British Diplomats in Beijing | 第29-30页 |
·Appointing Consuls in Open Ports | 第30-31页 |
·Opening of More Ports to Trade | 第31-32页 |
·Permission to Christian Religion | 第32页 |
·Opening of Yangtze River | 第32-33页 |
·The Linguistic Features in Chinese Version of the Anglo-Chinese Treaty of Tianjin | 第33-35页 |
·Syntactic Features and Syntactic Ambiguity | 第33-34页 |
·Diplomatic Language | 第34页 |
·Legal Language | 第34-35页 |
·A Post-colonial Analysis on the Translation Strategies of the Anglo-Chinese Treaty of Tianjin | 第35-56页 |
·Translation Strategies Employed in the Anglo-Chinese Treaty of Tianjin | 第35-49页 |
·Deletion | 第35-41页 |
·Addition | 第41-45页 |
·Alteration | 第45-49页 |
·Causes of Translation Strategies | 第49-56页 |
Chapter Four Conclusion | 第56-60页 |
Works Cited | 第60-61页 |