| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-10页 |
| 第一章 绪论 | 第10-17页 |
| ·论文研究意义与目的 | 第10-12页 |
| ·论文研究意义 | 第10-11页 |
| ·研究的目的 | 第11-12页 |
| ·相关文献综述 | 第12-15页 |
| ·中国研究综述 | 第12-14页 |
| ·外文研究综述 | 第14-15页 |
| ·研究思路与方法 | 第15-16页 |
| ·论文创新与不足 | 第16-17页 |
| 第二章 汉法两种语言的动词 | 第17-25页 |
| ·汉语动词的特点 | 第17页 |
| ·法语动词的分类及特点 | 第17-22页 |
| ·法语动词的分类 | 第17-19页 |
| ·法语动词的特点 | 第19-22页 |
| ·汉语和法语动词的区别 | 第22-25页 |
| 第三章 汉语时态和法语最常用的简单时态及其对比分析 | 第25-48页 |
| ·时态的定义 | 第25页 |
| ·汉语时态的用法 | 第25-31页 |
| ·汉语进行时态 | 第25-27页 |
| ·汉语过去式 | 第27-29页 |
| ·汉语将来时 | 第29页 |
| ·汉语一般现代时 | 第29-30页 |
| ·汉语的完成时态 | 第30页 |
| ·汉语时态的组合 | 第30-31页 |
| ·法语最常用的时态的用法 | 第31-44页 |
| ·法语直陈式现在时 le présent de l’indicatif | 第32-35页 |
| ·法语复合过去时:le passé composé | 第35-38页 |
| ·未完成过去时:l’imparfait: | 第38-41页 |
| ·法语简单将来时 :le passé simple | 第41-42页 |
| ·法语最近将来时 :le futur proche | 第42-44页 |
| ·汉语时态和法语最常用时态的对比分析 | 第44-48页 |
| ·现在进行时的区别 | 第44页 |
| ·过去时的区别 | 第44-46页 |
| ·将来时的区别 | 第46-48页 |
| 第四章 法语背景留学生初学汉语时态时的偏误及对策 | 第48-55页 |
| ·法语背景留学生初学汉语时态时常见偏误 | 第48-51页 |
| ·混淆偏误 | 第48-49页 |
| ·遗漏偏误 | 第49-50页 |
| ·错序偏误 | 第50-51页 |
| ·误加偏误 | 第51页 |
| ·针对偏误提出的对策 | 第51-55页 |
| ·相应的教学对策 | 第51-53页 |
| ·对学生自身的建议 | 第53-55页 |
| 结论 | 第55-56页 |
| 参考文献 | 第56-59页 |
| 作者简介 | 第59-60页 |
| 致谢 | 第60-61页 |
| 附录 | 第61页 |