首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

女性主义视角下的陶洁译《紫颜色》研究

摘要第1-6页
Abstract第6-12页
Introduction第12-30页
   ·Research Questions and Objectives of the Project第13-14页
   ·Literature Review第14-26页
     ·Studies on the Feminist Translations in the West第14-20页
     ·Studies on the Feminist Translations in China第20-24页
     ·Alice Walker and The Color Purple第24-26页
   ·Research Scope and Expected Findings第26-27页
   ·Approaches and Methodology第27-30页
Chapter 1 Tao's Intention of Translation and Understanding of the ST第30-38页
   ·Tao's Intention of Translation第30-34页
   ·Tao's Special Concern for Woman in the Preface第34-38页
Chapter 2 Translation Strategies for Feministic Features at theLexical Level第38-54页
   ·Over-translation第39-43页
   ·Omission第43-44页
   ·Careful Election of Words第44-50页
   ·Use of Auxiliary Word of Mood第50-54页
Chapter 3 Translation Strategies for Feministic Features At theSentential Level第54-67页
   ·Supplementing第54-58页
   ·Purposeful Tampering with the ST第58-63页
   ·Individualistic Translation第63-67页
Chapter 4 Translation Strategies for Feministic Features at theTextual Level第67-77页
   ·Parallelism第67-69页
   ·Simile and Metaphor第69-72页
   ·The Use of Short Sentence第72-77页
Chapter 5 Factors Influencing the Translator's Female Identity第77-92页
   ·The Influence of Traditional Translation Theory on the Translator第77-83页
     ·The Use of Masculine Language第78-80页
     ·Adherence to the Fidelity Principle第80-83页
   ·The Influence of Ideology and Poetics on the Translator第83-92页
     ·Euphemizing the Description of Sexuality第84-88页
     ·Deletion of the Description of Sexuality第88-92页
Conclusion第92-94页
Notes第94-95页
Bibliography第95-102页
Acknowledgements第102-104页
攻读硕士学位期间主要的科研成果第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:模因论视角下中医文化信息英译研究
下一篇:基于任务的合作学习模式在职院商务英语教学中的应用研究