首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译诗学与汉语新格律诗--杨德豫译《华兹华斯抒情诗选》研究

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Introdtion第11-25页
   ·Research Questions第12-13页
   ·Objecties of the Project第13-14页
   ·Literature Review第14-20页
   ·Research Scope and Expected Findings第20页
   ·Approaches and Methodology第20-23页
   ·Significance of the Research第23-25页
Chapter 1 Rhythmical Effect in Yang's Translation第25-49页
   ·The Regularity of Pause in Verse Lines第25-35页
   ·The Regularity of Characters in Verse Lines第35-39页
   ·The Composition of New Metrical Verse第39-49页
Chapter 2 Rhyming Effect in Yang's Translation第49-72页
   ·Rhyme Equivalence to the Source Texts第50-57页
   ·Varieties of the Rhyme Schemes第57-63页
   ·Tonal Effect of the Rhymes第63-72页
Chapter 3 Poetics of Yang's Translation within the CulturalContext第72-87页
   ·Poetics of Yang's Translation: Inheritance and Innovation第73-79页
   ·New Metrical Verse in 1990s' China:Change and Development第79-82页
   ·New Metrical Verse in the New Century:Future and Prospect第82-87页
Conclusion第87-91页
Bibliography第91-96页
Acknowledgements第96-98页
攻读硕士学位期间科研成果第98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:翻译中的规范--帕西英译《好逑传》的描述性研究
下一篇:两套大学英语读写教程的对比评估--《新视野读写教程》和《全新大学英语综合教程》