首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄汉语几何“点、线、面”隐喻对比分析

中文摘要第8-9页
摘要第9-11页
第一章 绪论第11-21页
    一、研究对象和研究目的第11页
        (一)研究对象第11页
        (二)研究目的第11页
    二、国内外研究现状第11-17页
        (一)国外研究现状第12-14页
        (二)国内研究现状第14-17页
    三、研究意义第17页
        (一)理论意义第17页
        (二)实践意义第17页
    四、研究方法第17-18页
        (一)对比分析法第17页
        (二)归纳法第17页
        (三)词典释义考察法第17-18页
        (四)实例分析法第18页
    五、研究的创新之处第18-19页
        (一)选题及研究视角创新第18页
        (二)研究内容及方法创新第18页
        (三)研究观点创新第18页
        (四)语料选取创新第18-19页
    六、论文框架第19页
    本章小结第19-20页
    注释第20-21页
第二章 研究的理论基础第21-31页
    一、几何学相关理论第21-23页
        (一)几何学的基础第21页
        (二)几何学与语言学第21-22页
        (三)几何学与时空观第22-23页
    二、语言学相关理论第23-29页
        (一)人类中心论第23-25页
        (二)隐喻认知理论第25-28页
        (三)语言世界图景理论第28-29页
    本章小结第29页
    注释第29-31页
第三章 俄汉语几何“点”的隐喻对比分析第31-49页
    一、俄汉语几何“点”的界定和分类第31-36页
        (一)俄语几何“点”的界定和分类第32-34页
        (二)汉语几何“点”的界定和分类第34-36页
    二、俄汉语几何“点”的隐喻映射分析第36-44页
        (一)俄语几何“点”的隐喻映射第36-40页
        (二)汉语几何“点”的隐喻映射第40-44页
    三、俄汉语几何“点”的隐喻映射异同分析第44-46页
        (一)俄汉语几何“点”的隐喻映射相同之处第44-45页
        (二)俄汉语几何“点”的隐喻映射相异之处第45-46页
    本章小结第46-47页
    注释第47-49页
第四章 俄汉语几何“线”的隐喻对比分析第49-63页
    一、俄汉语几何“线”的界定和分类第49-53页
        (一)俄语几何“线”的界定和分类第50-52页
        (二)汉语几何“线”的界定和分类第52-53页
    二、俄汉语几何“线”的隐喻映射分析第53-59页
        (一)俄语几何“线”的隐喻映射第53-56页
        (二)汉语几何“线”的隐喻映射第56-59页
    三、俄汉语几何“线”的隐喻映射异同分析第59-60页
        (一)俄汉语几何“线”的隐喻映射相同之处第59-60页
        (二)俄汉语几何“线”的隐喻映射相异之处第60页
    本章小结第60-61页
    注释第61-63页
第五章 俄汉语几何“面”的隐喻对比分析第63-77页
    一、俄汉语几何“面”的界定和分类第63-67页
        (一)俄语几何“面”的界定和分类第64-66页
        (二)汉语几何“面”的界定和分类第66-67页
    二、俄汉语几何“面”的隐喻映射分析第67-73页
        (一)俄语几何“面”的隐喻映射第67-71页
        (二)汉语几何“面”的隐喻映射第71-73页
    三、俄汉语几何“面”的隐喻映射异同分析第73-75页
        (一)俄汉语几何“面”的隐喻映射相同之处第73-74页
        (二)俄汉语几何“面”的隐喻映射相异之处第74-75页
    本章小结第75-76页
    注释第76-77页
结论第77-79页
参考文献第79-84页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第84-86页
致谢第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:俄汉电信词汇的转喻生成机制对比研究
下一篇:韩国留学生否定副词“不”和“没”的习得偏误研究