摘要 | 第2-3页 |
ABSTRACT | 第3页 |
第1章 任务描述 | 第5-8页 |
1.1 任务背景 | 第5-6页 |
1.2 任务特点 | 第6-8页 |
第2章 任务过程 | 第8-11页 |
2.1 译前准备 | 第8-9页 |
2.2 实践过程 | 第9-10页 |
2.3 译后总结 | 第10-11页 |
第3章 案例分析 | 第11-25页 |
3.1 冗余信息 | 第11-14页 |
3.1.1 语义信息冗余 | 第11-13页 |
3.1.2 语用信息冗余 | 第13-14页 |
3.2 信息缺失 | 第14-19页 |
3.2.1 语境信息缺失 | 第15-16页 |
3.2.2 文化信息缺失 | 第16-19页 |
3.3 政治特色表达 | 第19-25页 |
3.3.1 语气强调 | 第19-20页 |
3.3.2 语义否定 | 第20-22页 |
3.3.3 指代不明 | 第22-23页 |
3.3.4 深层表达 | 第23-25页 |
第4章 实践总结 | 第25-26页 |
4.1 实践报告的意义 | 第25页 |
4.2 实践报告的局限性 | 第25-26页 |
参考文献 | 第26-27页 |
附录1 原文及译文 | 第27-80页 |
附录2 术语表 | 第80-86页 |
致谢 | 第86-87页 |