首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基伊埃公司设备介绍会议英汉交传实践报告

摘要第4-5页
abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter One Task Description第10-12页
    1.1 Task Background第10页
    1.2 Task Features and Task Requirements第10-12页
Chapter Two Interpreting Process Description第12-22页
    2.1 Preparation第12-15页
        2.1.1 Preparation of Technical Knowledge第12-13页
        2.1.2 Terminology Collection第13-15页
    2.2 Interpreting Process第15-18页
        2.2.1 On-site Interpreting第15-16页
        2.2.2 Unexpected Incidents and Solutions第16-18页
    2.3 Assessment第18-22页
        2.3.1 Audience Feedback第18-19页
        2.3.2 Self-evaluation第19-22页
Chapter Three Major Problems and Countermeasures第22-42页
    3.1 Major Problems第23-33页
        3.1.1 Information Loss第23-27页
        3.1.2 Misinterpreting第27-32页
        3.1.3 Improper Pauses第32-33页
    3.2 Countermeasures第33-42页
        3.2.1 Improving Listening and Note-taking Skills第34-36页
        3.2.2 Accumulating Specialized Knowledge第36-38页
        3.2.3 Improving Stress Management Ability第38-42页
Conclusion第42-44页
References第44-46页
AppendixⅠ Interpreting Transcript第46-78页
AppendixⅡ Questionnaire第78-80页
Acknowledgements第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:2016东北亚国际语言文化研究基地年会汉英同传实践报告
下一篇:文化图式理论下的敦煌文化术语翻译